Friday, January 29, 2010

Tekster rejser. Denne tekst har netop rejst til Rusland under de mærkeligste omstændigheder. En samtale var planlagt under Audiatur i 2009, om den amerikanske forfatter Kathy Acker som bl.a. benytter sig af diverse cut/up-metoder. De talende skulle have været den russiske poet, essayist og aktivist Aleksandr Skidan og undertegnede, men samtalen blev aflyst på grund af ... ja, udmattelse. Skidan havde sendt mig sit Acker-essay på russisk, og først nu fik jeg læst teksten via Google Translate. I retur sendte jeg en oversat version af mit eget Acker-essay, selvom jeg havde gjort en lille fejl: Jeg havde i farten oversat en norsk tekst i den tro at den var dansk. Skidan skrev midlertid tilbage idag med stor entusiasme:

Dear Susanne!

Thank you so much - the Russian version you sent me is a hell of laughter. I'm going to read it next week at the presentation of my new book. Real automatic ruptures of everything, very fanny (and strange sometimes).

3 comments:

Susanne said...

Ha ha. Jeg ser nu at det selvfølgelig er Aleksandrs egen tekst jeg har hamret gennem oversættelsesmaskinen et par gange og sendt ham, makes more sense, right? Men alligevel, er glad for at jeg har bidraget med noget, derovre, langt væk i St. Petersburg :-)

c said...

Hey, kan dere ikke ta samtalen på epost og publisere den et sted?

Susanne said...

Hey, tak for interessen. Skal se om vi får tid til oktober engang.